Quindi con uno sforzo minimo si possono imparare circa duecento caratteri, che è il bagaglio di un cinese di otto anni.
So with very little effort, you will be able to learn a couple hundred characters, which is the same as a Chinese eight-year-old.
So di chiederle uno sforzo d'immaginazione, ma... non potrebbe fingere per un attimo che io sia una donna...
Look, I know it's asking you to stretch your imagination, but... don't you think you could pretend just for a moment that I'm a woman?
Se facciamo uno sforzo ora, forse possiamo salvare agosto.
Larry, if we make an effort today, we might be able to save August.
Il tuo è stato uno sforzo utile.
You haven't wasted your life, I see.
Uno sforzo lodevole di Lindsay, non pensa?
Excellent e_ort of Lindsay's, don't you think?
Ma occorre un atto di autodistruzione, uno sforzo di volontà.
It needs an act of self-destruction, an effort of the will.
È duro vivere in una città estranea, ma facciamo uno sforzo.
I know it's hard being in a new town, but let's give it a chance, okay?
Raffinare i miei rapporti interpersonali, in modo da risultare socievole, richiede uno sforzo notevole.
I find that polishing my interactions in order to make them sociable requires a tremendous effort.
Stiamo per assistere al risultato di uno sforzo congiunto.
Here on the launch site the result of the great... community work is demonstrated.
Grazie per aver fatto uno sforzo stasera all'inaugurazione.
Thank you for making an effort tonight.
Richiede uno sforzo d'immaginazione, signorina Morganthal.
Takes an imaginative leap, Ms. Morganthal.
Ma, essendo una cattedra del dipartimento di Scienze, ha fatto uno sforzo davvero speciale per essere qui con noi.
But as he's chair of the science department, he's made a very special effort to be with us here.
E' uno sforzo valoroso, ma non e' la verita'.
That's a valiant effort, but it's not the truth.
Si', tutto cio' che sta al di sopra e' uno sforzo inutile.
Yep. Anything above that would just be wasted effort.
Ogni respiro che prendono... e' uno sforzo meditato.
Every breath they take is a conscious effort.
Una delle nazioni più importanti autorità sull'uso di steroidi, è parte di uno sforzo concertato per educare il pubblico sui pericoli di steroidi anabolizzanti.
One of the countries foremost authorities on steroid usage, belongs to a concerted initiative to educate everyone concerning the threats of anabolic steroids.
Fai uno sforzo, altrimenti non succederà mai niente.
Make an effort, otherwise nothing happens.
C'e' uno tra noi... che puo' fare uno sforzo con le sue tasche.
There is one among us who could fund endeavor from his own purse.
Evocare la magia non e' un... uno sforzo intellettivo.
Conjuring magic is not an intellectual endeavor.
Dove possiamo fornire l'accesso alle informazioni e la correzione, lo faremo gratuitamente, tranne dove richiederebbe uno sforzo sproporzionato.
Where we can provide information access and correction, we will do so for free, except where it would require a disproportionate effort.
Ma la buona pulizia è uno sforzo comune che dipende da quanto colleghi e clienti siano abituati a lavarsi le mani in modo efficace.
But good hygiene is a joint effort that depends on colleagues and customers getting into the habit of effective hand washing.
Per quel che ne sa, è in atto uno sforzo comune per convincermi a ritirare il mio appoggio all'accordo sul nucleare?
As far as you know, is there a concerted effort to get me to withdraw my support for the nuclear agreement?
Be', avro' bisogno che domani tu faccia uno sforzo incredibile ne "il Vasino".
Well, I'm going to need you to make an incredible effort on "the Potty" tomorrow.
Camminare sul filo è uno sforzo mentale, oltre che fisico.
Now, walking on the wire is as much mental as it is physical.
Perche' qualcuno dovrebbe fare uno sforzo simile?
Why would somebody go to so much effort?
I problemi professionali e, in alcuni casi, gli interessi nazionali sono stati messi da parte in uno sforzo congiunto per fermare questo attacco.
Professional grievances and, in some cases, national interests have been put aside in a unified effort to stop this attack.
Poteva fare uno sforzo in più per starmi vicino.
He might have made more of an effort to be there for me.
L 'ultima settimana è uno sforzo immenso.
The final week before the wedding is do-or-die.
. diventa uno sforzo. e' più fac e fars una sega che massaggarle la sch ena mezz'ora.
It becomes like an effort. Easier to jerk yourself off in the shower than to rub her back for half an hour.
Hai avuto tutto l'anno per organizzare, ma non hai fatto neanche uno sforzo.
You had the whole year to plan, but you don't make an effort.
Penso che il grande errore sia stato non riconoscere, una decina di anni fa, che uno sforzo comune doveva esser fatto per sviluppare queste forme di energia sostenibile.
I think the big mistake is in not recognizing a decade or so ago that a concerted effort needed to be made to develop these sustainable forms of energy.
Dimmelo e lo prendero' per uno sforzo titanico.
Tell me this is what I get for white-knuckling it.
E' proprio uno sforzo considerevole per uno che finge di non importarsene piu' di lei.
Awful lot of effort for someone who pretends not to care about her anymore.
A chi ha la fortuna di guadagnare più di 200.000 dollari l'anno chiederemo uno sforzo in più in tasse.
For those of you who were fortunate enough to earn more than $200, 000 a year, we'll ask that you pay a little more in taxes.
4.4554769992828s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?